kalamos kirjoitti; "Ei tarvitse osata hepreaa uskoakseen,
että kun Jumalan Sanassa käytetään verbiä "luoda",
niin silloin tarkoitetaan luomista"
Eipä niin. Kaikki tuntemani ja näkemäni Raamatun käännökset kääntävät sanan "bara" tarkoitusperältään "luoda".
Mutta minä olen sinun kirjoituksistasi vuosien saatossa ymmärtänyt niin, että kun Raamattu käyttää alkukielen sanaa "asah", ei silloin ei mielestäsi koskaan tarkoiteta Jumalan luomista, missään määrin, vaan jotain aivan muuta.
Jotta näin voi opettaa, tulisi mielestäni olla aika hyvät perusteet sellaiselle opetukselle. Tällaisia olisivat mielestäni mm. alkukielen erinomainen tuntemus jne.
Jos kyseisen tulkintamallin mukaan luetaan Exoduksen 20:11 jae, se menettää hyvin suuressa määrin koko merkityksensä;
"Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi; sentähden Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen."
Ikäänkuin tässä puhuttaisii vain niistä "tapahtumista" noina kuutena päivänä jolloin "tehtiin" jotain, mutta ei "luotu". Ikäänkuin voitaisiin erottaa, että tässä ei missään määrin tarkoitettaisi niitä luomisen tapahtumia.
Eikö sellainen lukutapa ole hyvin ristiriitaista?
Raamatun hebrea kielenä on kadonnut jo aikoja sitten, eikä se vastaa monelta osin enään nyky hebreaa. Sen ymmärtäminen ja tulkitseminen on siis aina haasteellista.
Raamatun hebreassa moni sana on moni merkityksellinen ja riipuvainen usein asiayhteydestään.
Sanoilla voi olla ensisijaisia, toissijaisia, kolmasijaisia jne merkityksiä.
Sen tähden ei tulisi mielestäni kevein perustein lähteä tulkitsemaan uudeksi Raamatun hebrean käännöksiä. Sellainen johtaa hyvin usein harhaan.
Tässä ajassa yksikään kielitieteilijä eikä kukaan muukaan puhu enään äidinkielenään Raamatun hebreaa.
Mutta toisin oli 2500 vuotta sitten. Juutalaiset oppineet puhuivat omaa äidinkieltänsä ja tunsivat kielensä perinpohjin, ei pintapuolisesti, vaan hyvin.
On annettava äärimmäisen painava arvonsa sellaiselle lähdeaineistoille, jossa tällaista pääsemme nauttimaan.
Septuaginta on tällainen.
Juutalaiset oppineet nimenomaan käänsivät oman kansansa kielensä hellenistisessä maailmassa asuvia veljiään varten.
Varmasti he ymmärsivät kielensä merkityksen monin verroin paremmin kuin 2000v myöhemmin, kieltä osaamattomat, jotka tässä ajassa sanakirjoja tutkiskelevat.
Eikö kalamos tällaiselle tulisi antaa arvo ja olla varovainen omissa tulkinnoissaan?
Mutta vaikka unohtaisimme Septuagintan ja tarkastelisimme mainitsemiasi Raamatun kahta ensimmäistä lausetta, olet sinä ananut minulle ymmärtää kirjoituksiesi kautta, että ensimmäisessa jakeessa Jumala loi maan joka ei suinkaan ensimmäisessä jakeessa ollut autio. Sen jälkeen lucifer heitettiin maahan ja maahan koitti turmio sen tähden ja Jumala olisi tuhonnut maan vedenpaisumuksella. Kaikki tämä ennen Raamatun toista jaetta.
Puhut usein tästä kaikesta mainiten ns. "saneerauksen" ja minun ymmärrykseni mukaan sen phjalta mitä usein kaikesta tästä olemme keskustelleet, ymmärrän niin että nojaat tulkintaasi nimenomaan Raamatun alkukielen tähden!
Raamattu ei kuitenkaan mainitse mitään saneerauksesta eikä Sanassa tässä yhteydessä sellaista termiä ole.
Myönsit ketjussa, että et itse ymmärrä ja osaa Raamatun hebreaa, mutta silti olet alkukielen tulkitsemisesi tähden tullut tähän teologiseen lopputulokseen.
Minkä tähden?
Yksikään tuntemani Raamatun käännös, ei suomeksi, eikä englanniksi käännä Raamatun toista jaetta; "maa TULI autioksi ja tyhjäksi", vaan niissä kaikissa nimenomaan käännetään "maa OLI autio ja tyhjä".
Läpi historian siis kielitieteilijät ja teologit ovat valinneet lauseen merkitykseksi nimenomaan muodon "maa OLI autio ja tyhjä".
Eikö tämä ole alkukieleisen lauseen ensisijainen merkitys?!
Jos sanomme, että ei ole, niin silloinhan me samalla tunnustamme, että he muut olivat väärässä ja itse tiedämme paremmin kuin he!
Minä suhtaudun Jumalan Sanaan niin, että jos Sana ei ITSE ilmoita jotain niin se on syystä salattu. Jos koitamme sitä järjellämme lähteä "ikäänkuin" avaamaan ja arvuuttelemaan, on suuri vaara eksyä, enkä usko, että sellainen on Jumalan tahto.
"Se, mikä on salassa, se on Herran, meidän Jumalamme; mutta mikä on ilmoitettu, se on meitä ja meidän lapsiamme varten ikuisesti, että me pitäisimme kaikki tämän lain sanat."
Sana tulee voida uskoa sellaisena kuin se on ilmoitettu.
Raamatun ensimmäinen jae on toteamus siitä mitä Jumala teki ja sen jälkeiset jakeet käyvät yksityiskohtaisesti läpi sen miten Jumalan kaiken tämän teki.
Aivan samoin ilmoitetaan Genesiksen toisessa luvussa;
"Tämä on kertomus taivaan ja maan synnystä, kun ne luotiin. Siihen aikaan kun Herra Jumala teki maan ja taivaan,
5 ei ollut vielä yhtään kedon pensasta maan päällä, eikä vielä kasvanut mitään ruohoa kedolla, koska Herra Jumala ei vielä ollut antanut sataa maan päälle eikä ollut ihmistä maata viljelemässä,
6 vaan sumu nousi maasta ja kasteli koko maan pinnan."
Ensin todetaan ikäänkuin alkutoteamuksena, ikäänkuin otsikkona "tämä on kertomus taivaan ja maan synnystä, kun ne luotiin".
Sen toteamuksen jälkeen sitten yksityiskohtaisesti kuvataan sitä, miten kaikki se tapahtui.
Sama "kaava" toistuu Toorassa useamman kerran.
Raamattu ei ilmoita, että Raamatun ensimmäisen jakeen aikana maanpäällä hallitsi lucifer. Sen tähden meidänkään ei tulisi mielestäni tällaista johtopäätöstä tehdä.
Raamattu ei ilmoita, että Jumala joutui tuhoamaan ensimmäisen jakeen maan ensimmäiselle ns. "luciferin" vedenpaisumuksella, joten sellaistakaan johtopäätöstä meidän ei tulisi mielestäni tehdä.
Raamattu ei ilmoita, että "maa TULI autioksi ja tyhjäksi", joten meidänkään ei tulisi mielestäni näin tehdä, vaan todeta, että "maa OLI autio ja tyhjä". Jumalan luomistyön alkuhetkissä näin luonnollisesti olisi ollutkin, ennekuin mitään muuta oli vielä maalle tehty ja luotu.
Nämä ajatukset nousivat kristikuntaan vasta 1800 luvulla, kun darwinismi ja argeologian ja tieteen "löytöjen" nimissä oli alkanut nousta ajatusmuuri Raamatun ilmoittaman Genesiksen ja sekularistisen maailmankatsomuksen välille.
Miljoonat vuodet alkoivat tulkinnoissa ilmestyä mukaan teologiaan vasta tuossa ajassa ja ei niin yllättäen, nimenomaan Scofieldin reference Biblessä on gap teoreettinen selitysmalli esitettynä tuossa ajassa.