Kuvitellaanpa sellainen tilanne, että tuon sanan τάσσω merkitys on epäselvä. Kuitenkin tuosta saa kieliopillisesti
τάσσω tassō
Tense: Perfect
Voice: Passive
Mood: Participle
https://www.blueletterbible.org/kjv/act/13/1/t_conc_1031048
eli kyseessä on menneisyydessä tapahtunut asia, joka määrää sen uskotaanko vai ei. Usko ei siis määräydy siinä tilanteessa, kun julistetaan, vaan aikaisemmin. Tätä on vaikea käsittää muuten kuin ennaltamääräämisen perusteella, vaikka sana ei suoranaisesti ennaltamääräämistä tarkoita. Kaikki, jotka olivat säädetyt uskoivat.
Kun tuota menneisyydessä tapahtunutta asiaa miettii, niin sehän on asenne! Kieliopillisesti tuota on vaikea kääntää vaihtoehtoisesti muulla tavoin. "Kaikki, jotka olivat asennoituneet uskoivat". Näin jehovantodistajat ajattelevat. Koska eihän heidän oppiinsa sovi ennaltamäärääminen, koska se vie pohjan pois heidän uskonnollisilta ponnisteluiltaan.
Apt 13:46. Silloin Paavali ja Barnabas puhuivat rohkeasti ja sanoivat: "Teille oli Jumalan sana ensiksi puhuttava; mutta koska te työnnätte sen luotanne ettekä katso itseänne mahdollisiksi iankaikkiseen elämään, niin katso, me käännymme pakanain puoleen.
47. Sillä näin on Herra meitä käskenyt: 'Minä olen pannut sinut pakanain valkeudeksi, että sinä olisit pelastukseksi maan ääriin asti'."
48. Sen kuullessansa pakanat iloitsivat ja ylistivät Herran sanaa ja uskoivat, kaikki, jotka olivat säädetyt iankaikkiseen elämään.
"47 Jehova* onkin antanut meille käskyn näillä sanoilla: ’Minä olen asettanut sinut kansakuntien valoksi+ ollaksesi pelastuksena maan ääreen* asti.’”+
48 Sen kuultuaan kansakunnista olevat alkoivat iloita ja kirkastaa Jehovan* sanaa,+ ja kaikista niistä, joilla oli oikea asenne ikuisen elämän saamiseksi, tuli uskovia"
Tuohon vääristeltyyn jehovantodistajien raamatunkäännökseen ei kannata vedota. Se on täynnä petosta, valhetta ja väärin käännettyjä kohtia.katsotaanpa tarkasti mainittua kohtaa (textus receptus):
Ap.t.13:48 "Ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη ἔχαιρον, καὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, καὶ
ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν
τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον."
Ap.t.13:48 "Sen kuullessansa pakanat iloitsivat ja ylistivät Herran sanaa ja
uskoivat, kaikki, jotka olivat
säädetyt iankaikkiseen elämään."
Jakeen lopussa on ἐπίστευσαν (uskoivat), joka on aoristin verbi. Aoristi kreikassa ei kuvaa ajallista määrettä, vaan hetkellistä määrettä (punktuaalinen; eli hetkellinen). Täten he uskoivat siinä hetkessä - uskoa ei ollut ennalta määrätty.
Tätä seuraa partisiippi, joka määrittelee tätä ἐπίστευσαν (uskoivat) verbiä - siis ketkä uskoivat: ne jotka oli asetettu (τεταγμένοι) iankaikkiseen elämään - tässäkään ei ole sanaa (ennalta-määrätyt/asetetut), kuten edellisessä kommentissa osoitin [προτάσσω (protássō)]. Passiivissa oleva partisiippi osoittaa passiivina toisen tekemään tekoon, eli Jumalan pelastusasetukseen Herrassa Jeesuksessa - joka kuvataan sanoin "säädös/asetus" [τάσσω > tassō].
Jumalan on asettanut Poikansa ainoaksi pelastajaksi!Koska Raamattu on yhdenmukainen, eikä koskaan mitään oppia luoda yhden jakeen perusteella - on tässä kysymys siitä mitä Herra Jeesus sanoi:
Joh.3:16 "Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä."
Katsotaan tarkemmin tätä tärkeää Raamatun jaetta:
(1) "on Jumala maailmaa rakastanut"
- Jumala ei ole eritellyt tai rajannut rakkauttaan vain ns. edeltä määrättyihin (kalvinistisessa ajattelussa), vaan Jumala on rakastanut kaikkia ihmisiä, eli koko maailmaa(2) "ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi"
- Jumala ei ole edeltä määrännyt ketään iankaikkiseen kadotukseen, vaan Jumala rakastaa koko maailmaa (kaikkia ihmisiä) että he eivät joutuisi iankaikkiseen kadotukseen(3) - "hänellä olisi iankaikkinen elämä"
- Jumala ei ole edeltä määrännyt suoraan ketään iankaikkiseen kadotukseen/elämään, vaan Jumala rakastaa koko maailmaa (kaikkia ihmisiä), että jokainen joka uskoo Herraan Jeesukseen, saisi iankaikkisen elämän.--------------
Iankaikkinen Jumalan säädös, jossa Herraan Jeesukseen uskovat on asetettu iankaikkiseen elämän - ei rajoita Jumalan pelastavaa rakkautta, eikä luo kalvinistista ennalta määräämisoppia, vaan osoittaa:
Ne jotka uskovat Herraan Jeesukseen - kuten Raamattu opettaa - saavat Hänessä iankaikkisen elämän:
"ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä."Raamattua aina tulkitaan kokonaisvaltaisesti, eikä poimita vain yhtä jaetta ja tehdä sen ympärille oppia. Monet harhaopit syntyvät juuri siitä, että yksi jae irrotetaan Raaamatun koko opetuksesta, ja näin mennään harhaan.