Mutta mina sanon teille: jokainen joka on vihoissaan veljelleen, on ansainnut oikeuden tuomion. Matt 5: 22
Mielestäni aramealainen tekee asian selvemmäksi. Jakeen jälkeen kääntäjän kommentit.
Mutta minä sanon teille, että jokainen, joka ilman syytä vihastuu veljeensä, on syyllinen tuomiolla, ja jokainen, joka sanoo veljelleen, ”syljen sinua!”, on syyllinen kokouksen edessä, ja joka sanoo, ”sinä hullu!”, on syyllinen tuliseen Gehennaan.
Sama sanamuoto jokaisessa. Ei siis voi sanoa, että ”tuomitaan Gehennaan”, silloinhan pitäisi sanoa myös, että ”tuomitaan kokoukseen”. Kokous, kenistha, on ensisijaisesti seurakunnan kokous UTn teksteissä. Kreikka käyttää sanhedrinia, mutta aramea ei tee tällaista rajoitetta. Sylkemisen verbi on sillä tavalla erikoinen, että jos reshin jälkeen on jud, saamme ”turha, tyhjänpäiväinen”, joka on ollut kreikan kääntäjän ajatuksena. Sinänsä huono tulkinta, koska seuraavassa ”hullu” on jo jotain vastaavaa. Sylkemisestä sama sana mm. Joh.9:6, jossa Jeshua sylkee maahan. Talmudissa on pitkiä lukuja sylkemisestä ja siihen liittyvästä käyttäytymisestä.