Vanha käännös sanoo:
27 Ja Gideon valmisti niistä kasukan, jonka hän sijoitti kaupunkiinsa Ofraan, ja koko Israel kulki haureudessa siellä sen jäljessä. Ja se tuli ansaksi Gideonille ja hänen perheellensä
1992-käännös:
27 Kullasta Gideon teki efodi-kasukan kotikaupunkinsa Ofran jumalankuvaa varten. Israelilaiset kävivät palvomassa sitä ja luopuivat Herrasta. Näin kultainen kasukka koitui lankeemukseksi Gideonille ja hänen suvulleen
Mielestäni tuossa on merkittävä ero. Uudempi käännös sanoo, että kasukka tehtiin epäjumalalle. Vanhempi antaa ymmärtää, että kasukka tehtiin ja laitettiin näytteille ja siitä itsestään tuli palvonnan kohde.
Kun Mooses oli Hoorebilla keskustelemassa Jumalan kanssa, Aaron teki kultaisen vasikan ja sitä alettiin palvoa. Vasikka tehtiin korvarenkaista.
Korvilla kuullaan. Israelilaiset alkoivat kuunnella epäjumalia.
Kun Israel jakautui Salomon jälkeen, kymmenen pohjoisen sukukunnan aluetta alettiin sanomaan Israeliksi ja eteläistä aluetta Juudaksi. Temppeli jäi Juudan alueelle.
Poliittisista syistä, mutta tietenkin johtuen myös luopumuksesta, Israelin ensimmäinen kuningas Jerobeam teetti kaksi kultaista vasikkaa. Toinen asetettiin Beeteliin (suomeksi Jumalan talo), toinen Daaniin.
Siinä yhteydessä sanotaan
"Ja tämä koitui synniksi. Ja kansa kulki sen toisen kuvan luo Daaniin saakka"
Miksi nimenomaan toisen kuvan luo?
Kun Aaron erinäisten vaiheiden asetettiin palvelemaan Ilmestysmajassa ylimmäisen pappina, Jeesuksen esikuvana, hänelle teetettiin kasukka. Tuo kasukka oli tietynlainen kertoen esikuvallisesti montaa asiaa. En mene siihen nyt tarkemmin.
Gideon teetti myös kasukan. Se oli inhimillisesti katsoen varmaan aika hieno, koska se oli tehty kullasta, toisin kuin ylimmäisen papin asu.
Gideonin teettämä kasukka tehtiin midianilaisten/ismaelilaisten kultaisista nenärenkaista.
Israelin keskelle tuotiin jumaloitavaksi jotain pakanakansoilta otettua.
Myöhemmin Tuomarien kirjassa kerrotaan, että daanilaiset kaappasivat Miikan talosta kalliin epäjumalan kuvan ja erään toisen kasukan sekä leeviläisen papikseen. He asettuivat paikkakunnalle, jonka nimi oli Lais nimeten sen uudelleen. Tuo paikka oli kuninkaiden aikana tunnettu Daan.